
中村如栴 NAKAMURA.Nyosen
(Photo credit:ASAL"SHINING from KAMAKURA,Tea×Art×Kamakura vol2" MASAHIRO HOSOBUCHI)
ご挨拶
Greeting
あの 悲惨な震災から14年が経ちました。
それでも人は、与えられた命の限りを尽くして一生懸命に生きていかなければなりません。
もしあなたが今なんとなく気だるかったり、
やる気が起こらなかったり、
何事に対しても気力が持てないとしたら、
それはきっと「春の訪れ」のせいではないかもしれません。
そんなお話です。
あなたは、子供の頃どんな時間を過ごしましたか?
私は不器用で、無気力な子供でした。
躾の厳しい家庭だったので、家にいるより学校にいるほうがほっと出来ました。
でも、
勉強が好きだとか、
友達と悪戯に明け暮れるとかでもなく、
取り立てて楽しかったわけでもなかった気がします。
両親の方針に従って大学進学を決めてからも、
大学に行くことに何の目標も目的も感じられず、
受験勉強のために気持ちを奮い起こすのは本当に至難の業でした。
そして、
私は20歳を目前にして、
二浪時代の辛い受験勉強の最中、
突然原因不明の病に罹り倒れてしまった事がありました。
今考えれば、
強度のストレスで相当心身が弱っていたからだと思いますが、
脳に病原菌が入り髄膜炎の他に何やら難しい名前を合わせたような長い病名がつけられ、
しばらく生死を彷徨いました。
ようやく健康な体を取り戻し、
普通に生活できるようになった大学時代にふと
「自分は何かの力に生かされている」
という考えが浮かびました。
「何かのために生きなければならない」
と・・・
その時の思いが、今の私の全ての原動力になっていると思います。
その頃、
始めて先代宗家である父から茶道の稽古を受ける機会がありました。
きっと父が声をかけてくれたのだとは思いますが、
はっきりとしたきっかけもいつだったのかも何も覚えていません。
でも、
それは私にとって本当に衝撃でした。
独特の「間」や「呼吸法」、「武士」さながらにキレのある美しい身体の捌き方、
一つ一つの所作の美しさを重んじます。
ただそこにあなたが凛として
「在る」
ことだけです。
邪心に汚されることのない穏やかでしなやかな美しい所作の人は、老若男女問わず
「品格」
を醸し出します。
そしてその「品格」はあなたの周りの人々に、
安心感や信頼
をもたらします。
壺月遠州流はこれまで少数の「同じ志をもつ人々」に伝えられてきました。
代々の宗家はみな、
社会事業家や寺の住職やサイパンで学校を作り子女教育に粉骨したような一廉の教育者でした。
私自身は教育者や住職ではありませんが、
敷居が高いと思われがちな茶道の敷居を低くして、
心を整えて癒し、
そして稽古を通じ自らを律する事をお伝えして、
幸せで豊かな人生に繋がってゆけるよう願いながら活動をして参りたいと思います。
最後まで読んでいただきありがとうございました。
合掌
壺月遠州流禪茶道宗家四世 中村 如栴
Fourteen years have passed since that tragic The 2011 of the Pacific coast of Tohoku Earthquake.
Even so, we must live our lives with all the strength we are given.
If you now feel somewhat languid, unmotivated, or unable to summon the energy for anything, it may not be because “spring is coming.”
This is such a story.
What kind of time did you spend when you were a child?
I was a clumsy and lethargic child.
Because I grew up in a strict household, I often felt more at ease at school than at home.
But—
It’s not that I liked studying,
nor that I spent my days playing pranks with friends,
and I don’t think anything was particularly enjoyable.
Even after deciding to go to university according to my parents’ wishes,
I felt no goal or meaning in going,
and mustering the motivation to study for entrance exams was truly an enormous struggle.
Then,
Just before I turned twenty,
in the midst of the difficult exam period during my second gap year,
I suddenly collapsed from an unexplained illness.
Looking back now,
I believe I was physically and mentally weakened by severe stress,
but bacteria had entered my brain, causing meningitis, along with some long, complicated disease name,
and I wandered between life and death for some time.
After finally regaining my health
and becoming able to live normally again during my university years, a thought suddenly came to me:
“I am being kept alive by some kind of power.”
“I must live for something.”
That thought, I believe, is the source of all my motivation today.
It was around that time
that I first had the opportunity to receive tea ceremony training from my father, the former Grand Master.
I imagine it was my father who reached out to me,
but I don’t clearly remember what prompted it or when it happened.
Yet—
It was a true shock to me.
The unique sense of “ma間” (timing), the breathing methods,
the sharp, beautiful movements reminiscent of a warrior,
and the valuing of beauty in every single gesture.
It is simply that you stand there,
firm and dignified.
A person whose graceful and supple movements remain untainted by impure thoughts
radiates “dignity,” regardless of age or gender.
And that “dignity” brings
a sense of safety and trust
to the people around you.
The Kogetsu Enshū School has long been passed down among a small number of people who share the same aspirations.
Successive Grand Masters have been
social activists, temple abbots, or dedicated educators—such as one who built a school in Saipan for children’s education.
I myself am neither an educator nor an abbot,
but I hope to lower the perceived barrier of the teaism, which is often thought to be high,
to help calm and heal the heart,
and to share the practice of self-discipline through training
so that it may lead to a happy and fulfilling life.
Thank you very much for reading to the end.
With Gassyo
NAKAMURA.Nyosen
宗家略歴
profile
中村 如栴(NAKAMURA.Nyosen)
Kogetsu Enshu-ryu Zen Sado WIKIPEDIA
NAKAMURA.Nyosen
東洋初のノーベル文学賞受賞者であるインドの詩聖タゴールも学んだことがある壺月遠州流、宗家三世中村如光の長男として1973年に横浜市で生まれる。
2003年に「如栴」の道号を就名。
2005年先代遷化、宗家四世を継承する。
湘南エリアを拠点にして、教授、広報活動と共に定期的にお茶会を開催。
もののふの所作を髣髴とさせる古式ゆかしき茶道を現代に伝えている。
現在、横浜、東京、千葉県などで教授活動を展開中。
特定非営利活動法人 壺月遠州流禪茶道宗家 宗家四世兼理事長
東洋大学文学Ⅱ部印度哲学科卒業



